Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  055

Saraceni tamen nec amici nobis umquam nec hostes optandi, ultro citroque discursantes quicquid inveniri poterat momento temporis parvi vastabant milvorum rapacium similes, qui si praedam dispexerint celsius, volatu rapiunt celeri, aut nisi impetraverint, non inmorantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celeri
celer: schnell, rasch
celsius
celse: EN: high
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
dispexerint
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impetraverint
impetrare: durchsetzen, erreichen
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
milvorum
miluus: Gabelweihe, EN: kite/glede, bird of prey, EN: kite/glede, bird of prey
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
optandi
optare: wünschen, wählen, aussuchen
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedam
praeda: Beute
citroque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
qui
quire: können
rapacium
rapax: reißend, EN: grasping, rapacious
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
si
si: wenn, ob, falls
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vastabant
vastare: verwüsten, ruinieren
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
umquam
umquam: jemals
volatu
volare: fliegen, eilen
volatus: Flug, das Fliegen, EN: flight

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum