Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV)  ›  038

Circumstetere igitur hoc munimentum per triduum et trinoctium et cum neque adclivitas ipsa sine discrimine adiri letali, nec cuniculis quicquam geri posset, nec procederet ullum obsidionale commentum, maesti excedunt postrema vi subigente maiora viribus adgressuri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.i am 21.09.2023
Sie belagerten die Festung drei Tage und Nächte lang, aber da sie den steilen Hang nicht ohne Lebensgefahr erklimmen konnten, keine Fortschritte beim Tunnelbau machten und keines ihrer Belagerungstaktiken funktionierte, gaben sie schließlich enttäuscht auf, von den Umständen gezwungen, sich Zielen zuzuwenden, die jenseits ihrer Fähigkeiten lagen.

von luka.i am 02.05.2023
Daher umstellten sie diese Befestigung drei Tage und drei Nächte lang, und als weder der Hang selbst ohne tödliche Gefahr zu betreten war, noch etwas durch Tunnel erreicht werden konnte, noch irgendeine Belagerungsstrategie voranschritt, zogen sie niedergeschlagen ab, von der Notwendigkeit schließlich gezwungen, größere Ziele anzugreifen als ihre Kräfte.

Analyse der Wortformen

adclivitas
adclivitas: Anstieg, Steigung, Hang, Anschwellung
adgressuri
adcredere: glauben, Glauben schenken, anvertrauen, leihen, zutrauen
adiri
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
circumstetere
circumstare: umstehen, umringen, umzingeln, belagern, beiwohnen, zugegen sein
commentum
commentum: Erfindung, Erdichtung, Lüge, Auslegung, Deutung, Kommentar
commentus: erdichtet, ausgedacht, erfunden, falsch, vorgetäuscht, fingiert
comminiscere: sich ausdenken, erdenken, ersinnen, erdichten, fälschen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cuniculis
cuniculum: Kaninchenbau, Mine, unterirdischer Gang
cuniculus: Kaninchen, Grube, Mine, unterirdischer Gang, Tunnel
discrimine
discrimen: Unterschied, Unterscheidung, Entscheidung, Gefahr, Risiko, Scheidung, Trennung, kritischer Augenblick
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excedunt
excedere: hinausgehen, weggehen, sich entfernen, übertreffen, überschreiten, sterben
geri
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
igitur
igitur: daher, also, folglich, demnach, somit
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
letali
letalis: tödlich, letal, Tod bringend, sterblich, tödlich, in tödlicher Weise
maesti
maestus: traurig, betrübt, bekümmert, leidvoll, unglücklich, düster
maiora
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
munimentum
munimentum: Befestigung, Bollwerk, Schutzwehr, Schanze, Schutz, Verteidigung
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
obsidionale
obsidionalis: zu einer Belagerung gehörig, Belagerungs-
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
posset
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
postrema
postremus: der letzte, der hinterste, der äußerste, der geringste, der niedrigste
posterus: nachfolgend, folgend, später, künftig, zukünftig, Nachkommen, Nachwelt, zukünftige Generationen
procederet
procedere: vorrücken, fortschreiten, vorwärtsgehen, vorgehen, sich entwickeln, Fortschritte machen, erfolgen
quicquam
quicquam: irgendetwas, etwas, überhaupt etwas
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
subigente
subigere: unterwerfen, bezwingen, überwinden, zwingen, nötigen, bändigen, bebauen, pflügen, gerben
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, Dreitagesfrist
trinoctium
trinoctium: Zeitraum von drei Nächten, drei Nächte
ullum
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
vi
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
VI: 6, sechs
viribus
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum