Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  237

Natus apud tuscos in massa veternensi, patre constantio constantini fratre imperatoris, matreque galla sorore rufini et cerealis, quos trabeae consulares nobilitarunt et praefecturae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
galla
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
cerealis
cereale: EN: festival of Ceres (pl.)
cerealis: EN: of/associated with Ceres, suitable for festival of Ceres
constantini
constantinus: EN: Constantine
constantio
constantius: EN: Constantius
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
tuscos
cos: Wetzstein, EN: flint-stone
et
et: und, auch, und auch
fratre
frater: Bruder
galla
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
massa
massa: zusammengeknete Masse, Teig
matreque
mater: Mutter
Natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nobilitarunt
nobilitare: bekanntmachen
patre
pater: Vater
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
matreque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rufini
rufinus: EN: Rufinus
sorore
soror: Schwester
trabeae
trabea: die Trabea, EN: white state mantle/horiz scarlet stripes
tuscos
tus: Weihrauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum