Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (4)  ›  163

Ptolomaeo enim rege foederato nobis et socio ob aerarii nostri angustias iusso sine ulla culpa proscribi ideoque hausto veneno voluntaria morte deleto et tributaria facta est et velut hostiles eius exuviae classi inpositae in urbem advectae sunt per catonem, nunc repetetur ordo gestorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advectae
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
aerarii
aerarii: Staatskasse
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
catonem
cato: EN: Cato
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
deleto
delere: vernichten, zerstören
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuviae
exuvia: Fell, Beute
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foederato
foederare: EN: seal
foederatus: verbündet, Bundesgenosse, EN: allied
hausto
haurire: schöpfen, auskosten
hostiles
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpositae
inponere: auferlegen, aufzwingen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusso
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ob
ob: wegen, aus
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
proscribi
proscribere: öffentlich bakanntmachen
ideoque
que: und
rege
regere: regieren, leiten, lenken
repetetur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rege
rex: König
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tributaria
tributarius: steuerpflichtig, tributpflichtig, EN: relating to tribute
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
ulla
ullus: irgendein
voluntaria
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum