Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (3)  ›  138

Quae dum ita struuntur, indicatum est apud tyrum indumentum regale textum occulte, incertum quo locante vel cuius usibus apparatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apparatum
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cuius
cuius: wessen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
indicatum
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indumentum
indumentum: Anzug, EN: garment, robe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locante
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regale
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, EN: royal, regal
struuntur
struere: aufschichten
textum
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, EN: woven fabric, cloth
textus: Zusammenhang der Rede, EN: woven fabric, cloth
tyrum
tyros: EN: Tyre
tyrus: EN: Tyre
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
usibus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum