Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "verhärtet sein"

callere (Verb)
callere, calleo, callui, -
verhärtet sein
hart sein
kein Form
valere (Verb)
valere, valeo, valui, valitus
gesund sein
wohlauf sein
kräftig sein
stark sein
wert sein
gelten
Bedeutung haben
Einfluss haben
kein Form
vigere, posse, salvere
subesse (Verb)
subesse, subsum, subfui, subfuturus
lauern
in der Nähe sein
nahe sein
dahinterstecken
darunter sein
verborgen sein
kein Form
durus (Adjektiv)
durus, -a, -um; durior, -or, -us; durissimus, -a, -um
hart
abgehärtet
derb
kein Form
constare (Verb)
constare, consto, constiti, constatus
bestehen
feststehen
offensichtlich sein
bekannt sein
erlaubt sein
kein Form
superesse (Verb)
superesse, supersum, superfui, superfuturus
übrig sein
übrig bleiben
reichlich vorhanden sein
im Überfluss vorhanden sein
überleben
überstehen
überlegen sein
kein Form
superferi
esse (Verb)
esse, sum, fui, futurus
sein
sich befinden
existieren
da sein
vorhanden sein
kein Form
adesse, versare
vigere (Verb)
vigere, vigeo, vigui, vigitus
stark sein
kräftig sein
mächtig sein
kein Form
valere
inesse (Verb)
inesse, insum, infui, infuturus
darin sein
enthalten sein
darauf sein
existieren
kein Form
juvenari (Verb)
juvenari, juvenor, juvenatus sum
ungestüm sein
impulsiv sein
sich wie ein Jugendlicher benehmen
kein Form
lascivire (Verb)
lascivire, lascivio, lascivi, lascivitus
sich gehen lassen
ausgelassen sein
fröhlich sein
kein Form
sapere (Verb)
sapere, sapio, sapivi, -
schmecken
riechen
Verstand haben
wissend sein
weise sein
kein Form
gustare, olere, olfacere
sufficere (Verb)
sufficere, sufficio, suffeci, suffectus
ausreichen
genügen
fähig sein
einer Sache gewachsen sein
ernennen
nachwählen
kein Form
suppetere
extare (Verb)
extare, exto, extiti, -
herausstechen
hervorstehen
sichtbar sein
existieren
verzeichnet sein
kein Form
proportio (Substantiv)
proportionis, f.
Verhältnis
kein Form
portio, ratio
oppedere (Verb)
oppedere, oppedo, -, -
verhöhnen
kein Form
theorie ()
Verhältnis
kein Form
adesse (Verb)
adesse, adsum, adfui, adfuturus
helfen
beistehen
anwesend sein
da sein
beiwohnen
kein Form
accumbo, adiuvare, auxiliari, esse, interesse
horrere (Verb)
horrere, horreo, horrui, -
starr sein
erschrecken
zittern
schockiert sein
kein Form
tremere, abhorrescere, contremescere, formidare, horrescere
duramen (Substantiv)
duramen, duraminis N N uncommon
Verhärtung
kein Form
duritia, durities
abesse (Verb)
abesse, absum, afui, afuturus
entfernt sein
fehlen
abwesend sein
kein Form
absum, deesse, deficere, desse, indicere
prodesse (Verb)
prodesse, prosum, profui, profuturus
nützen
nützlich sein
förderlich sein
kein Form
affero
ridere (Verb)
ridere, rideo, risi, risus
lachen
auslachen
verhöhnen
kein Form
deridere, irridere
insultatio (Substantiv)
insultatio, insultationis N F uncommon
Anlauf
Verhöhnung
kein Form
incursio
irrisor (Substantiv)
irrisor, irrisoris N M lesser
Verhöhner
scoffer
kein Form
subsannator
fatum (Substantiv)
fati, n.
Schicksal
Weissagung
Verhängnis
Götterwille
kein Form
fors, fortuna, prophetia, sors, vaticinatio
eludere (Verb)
eludere, eludo, elusi, elusus
verspotten
verhöhnen
ausweichen
sich entziehen
entwischen
kein Form
defugere, deridere, detrectare, exire, illudere
arere (Verb)
arere, areo, arui, aritus
dürr sein
trocken sein
kein Form
calere (Verb)
calere, caleo, calui, -
heiß sein
warm sein
kein Form
insanire (Verb)
insanire, insanio, insanivi, insanitus
verrückt sein
wahnsinnig sein
kein Form
delirare
abundare (Verb)
abundare, abundo, abundavi, abundatus
reich sein
reich sein an (mit Ablativ)
etwas im Überfluss haben
kein Form
abundatus, abundavi
indignari (Verb)
indignari, indignor, indignatus sum
sich entrüsten
entrüstet sein
empört sein
sich ärgern
kein Form
ratio (Substantiv)
rationis, f.
Vernunft
Art und Weise
Verstand
Rechnung
Prinzip
Theorie
Verhältnis
Berechnung
kein Form
mens, pactum, portio, proportio
portio (Substantiv)
portio, portionis N F lesser
Verhältnis
Portion
zugemessener Teil
portion
share
kein Form
partitio, proportio, ratio
caducus (Adjektiv)
caducus, caduca, caducum ADJ
fallend
fallend
verhänglich
(property) that heir/legatee does/can not take (goes to state)
kein Form
caducus
analogia (Substantiv)
analogia, analogiae N F
Analogie
gleiches Verhältnis
Analogie
proportion
kein Form
analogia
abbatizare (Verb)
abbatizare, abbatizo, -, -
Abt sein
als Abt tätig sein
kein Form
comare (Verb)
comare, como, -, -
mit Haar bedeckt sein
mit Haar ausgestattet sein
kein Form
hospitari (Verb)
hospitari, hospitor, hospitatus sum
zu Gast sein
Gast sein
kein Form
tacere (Verb)
tacere, taceo, tacui, tacitus
schweigen
still sein
kein Form
obmutescere, silere
latere (Verb)
latere, lateo, latui, -
verborgen sein
kein Form
liquere (Verb)
liqueo, liquere, licui, - V lesser
flüssig sein
kein Form
liquere
aegrotatus (Verb)
aegroto, aegrotare, aegrotavi, aegrotatus V INTRANS
krank sein
kein Form
aegreo, aegrotare, aegrotavi
aegrotavi (Verb)
aegroto, aegrotare, aegrotavi, aegrotatus V INTRANS
krank sein
kein Form
aegreo, aegrotare, aegrotatus
luxuriare (Verb)
luxuriare, luxurio, luxuriavi, luxuriatus
üppig sein
kein Form
luxuriari
aeditumor (Verb)
aeditumor, aeditumari, aeditumatus sum V DEP veryrare
Tempelhüter sein
kein Form
maceo ()
meger sein
kein Form
marcere (Verb)
marcere, marceo, -, -
welk sein
kein Form
nauseare (Verb)
nauseo, nauseare, nauseavi, nauseatus V lesser
seekrank sein
kein Form
nausiare
nuptueo ()
heiratslustig sein
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum