Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „claim to fame“

vindicatio (Substantiv)
vindicationis, f.
Anspruch
Rechtsanspruch
Geltendmachung
Verteidigung
Schutz
kein Form
vindicatio
vindicia (Substantiv)
vindiciae, f.
Anspruch
Rechtsanspruch
Verteidigung
Schutz
Behauptung der Freiheit
kein Form
vendicare (Verb)
vindicare, vendico, vendicavi, vendicatus
beanspruchen
fordern
verteidigen
rächen
schützen
in Anspruch nehmen
kein Form
vindicare (Verb)
vindicare, vindico, vindicavi, vindicatus
beanspruchen
fordern
rächen
strafen
befreien
schützen
verteidigen
in Anspruch nehmen
kein Form
corripere, mulctare, multare, petere, punire
condictio (Substantiv)
condictionis, f.
Übereinkunft
Bedingung
Anspruch auf Rückerstattung
Anspruch auf Schadenersatz
kein Form
claritudo (Substantiv)
claritudinis, f.
Klarheit
Helligkeit
Glanz
Ruhm
Berühmtheit
kein Form
claror, fulgur, iubar
gloria (Substantiv)
gloriae, f.
Ehre
Ruhm
Ansehen
Glanz
Herrlichkeit
kein Form
adoria, inluminatio, illuminatio, honos, honor
claror (Substantiv)
claroris, m.
Helligkeit
Glanz
Klarheit
Ruhm
Ansehen
kein Form
claritudo, fulgur, iubar
laus (Substantiv)
laudis, f.
Lob
Ruhm
Ehre
Anerkennung
Auszeichnung
kein Form
astrum, gloria
claritas (Substantiv)
claritatis, f.
Klarheit
Deutlichkeit
Helligkeit
Glanz
Ruhm
Berühmtheit
kein Form
planitas
ignobilitas (Substantiv)
ignobilitatis, f.
Ruhmlosigkeit
Unbekanntheit
niedrige Herkunft
Bedeutungslosigkeit
kein Form
ambitiosus (Adjektiv)
ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum; ambitiosi, ambitiosae, ambitiosi
ehrgeizig
Ruhmsüchtig
prunkhaft
protzig
aufwendig
kein Form
ambitiosum
nomen (Substantiv)
nominis, n.
Name
Titel
Bezeichnung
Ruf
Ruhm
Vorwand
Rechnung
Ursache
kein Form
notitia (Substantiv)
notitiae, f.
Kenntnis
Wissen
Bekanntschaft
Kunde
Nachricht
Ruf
Berühmtheit
kein Form
adnotatus, annotatus, gnaritas, cognitio, scientia
nobilitas (Substantiv)
nobilitatis, f.
Adel
Adelsstand
Vornehmheit
vornehme Abstammung
Berühmtheit
Ansehen
Vortrefflichkeit
kein Form
gloriola (Substantiv)
gloriolae, f.
kleiner Ruhm
geringer Glanz
bescheidener Ruhm
kein Form
celebritas (Substantiv)
celebritatis, f.
Berühmtheit
Ruhm
Ansehen
Festlichkeit
Feierlichkeit
grosses Gedränge
starker Besuch
kein Form
concelebratio
fama (Substantiv)
famae, f.
Gerücht
Ruf
Ansehen
Leumund
Ruhm
Sage
Tradition
kein Form
auctoritas, auditio, existimatio, sermunculus, traditio
clamium (Adjektiv)
clamii, n.
Anspruch
Forderung
Recht
Berechtigung
kein Form
postulatio, assertio, effatum
adsertum (Substantiv)
adserti, n.
Behauptung
Aussage
Erklärung
Geltendmachung
Verteidigung
kein Form
assertum
allegatio (Substantiv)
allegationis, f.
Behauptung
Vorwand
Einrede
Anführung
Berufung
kein Form
adlegatio, adsultus, criminatio, custodela, reatus
poscere (Verb)
poscere, posco, poposci, -
fordern
verlangen
beanspruchen
bitten
erforschen
kein Form
postulare, adpetere, petere, havere, flagitare
expostulatio (Substantiv)
expostulationis, f.
Beschwerde
Einspruch
Vorwurf
Forderung
Beanstandung
kein Form
querela, reclamatio, querimonia, querella, accusatio
postulatum (Substantiv)
postulati, n.
Forderung
Anspruch
Begehren
Verlangen
Erfordernis
Antrag
kein Form
depostulare, expostulare
postulare (Verb)
postulare, postulo, postulavi, postulatus
fordern
verlangen
beanspruchen
einklagen
bitten
ersuchen
kein Form
poscere, adpetere, petere, havere, flagitare
velle (Verb)
velle, volo, volui, -
wollen
wünschen
begehren
verlangen
vorziehen
meinen
behaupten
kein Form
desiderare, malle, mavis, optare, petere
postulatio (Substantiv)
postulationis, f.
Forderung
Anspruch
Bitte
Antrag
Klage
Anklage
kein Form
clamium
adsertio (Substantiv)
adsertionis, f.
Behauptung
Erklärung
Geltendmachung
Verteidigung
Schutzschrift
kein Form
asservare (Verb)
asservare, asservo, asservavi, asservatus
aufbewahren
bewahren
behüten
sichern
behaupten
beteuern
kein Form
adsumere (Verb)
adsumere, adsumo, adsumpsi, adsumptus
annehmen
aufnehmen
hinzunehmen
sich aneignen
verwenden
gebrauchen
kein Form
asserere (Verb)
asserere, assero, assevi, assertus
behaupten
beteuern
geltend machen
verteidigen
befreien
kein Form
adserere
desposcere (Verb)
desposcere, desposco, depoposci, -
dringend fordern
inständig bitten
beanspruchen
verlangen
kein Form
exigere, flagitare, poscere, postulare
petitio (Substantiv)
petitionis, f.
Antrag
Bitte
Gesuch
Forderung
Anspruch
Angriff
Stoß
kein Form
aggressio, aggressus, impetus, incursio, invasio
praetendere (Verb)
praetendere, praetendo, praetendi, praetentus
vorschützen
vorhalten
vorstrecken
ausbreiten
vorgeben
behaupten
kein Form
exertare, exsertare, porrigere, protollere
affectari (Verb)
affectari, affector, affectatus sum, -
erstreben
begehren
sich bemühen um
anstreben
vorgeben
beanspruchen
kein Form
adfectare, adfectari, affectare, captare, cupiscere
adfectari (Verb)
adfectari, adfector, adfectatus sum, -
erstreben
begehren
anstreben
sich bemühen um
beanspruchen
affektieren
kein Form
adfectare, affectare, affectari, captare, cupiscere
adserere (Verb)
adserere, adsero, adserui, adsertus
behaupten
beteuern
versichern
geltend machen
befreien
in Freiheit setzen
kein Form
adprehendere, adprendere, apprehendere, apprendere, asserere
adpropriare (Verb)
adpropriare, adproprio, adpropriavi, adpropriatus
sich aneignen
zuschreiben
zuordnen
sich zu eigen machen
kein Form
appropriare, pignerari, pignorari
titulus (Substantiv)
tituli, m.
Titel
Aufschrift
Inschrift
Schild
Ehrenbezeichnung
Vorwand
Anspruch
kein Form
aegis, ancile, diaphora, distinctio, scutum
adfectare (Verb)
adfectare, adfecto, adfectavi, adfectatus
erstreben
anstreben
begehren
sich bemühen um
beanspruchen
affektieren
kein Form
adfectari, affectare, affectari, captare, cupiscere
deposcere (Verb)
deposcere, deposco, depoposci, -
dringend fordern
entschieden fordern
beanspruchen
verlangen
einfordern
kein Form
affectare (Verb)
affectare, affecto, affectavi, affectatus
trachten nach
erstreben
begehren
sich bemühen um
beanspruchen
vorgeben
heucheln
kein Form
adfectare, adfectari, affectari, captare, cupiscere
suppositio (Substantiv)
suppositionis, f.
Unterschiebung
Falschbehauptung
Annahme
Vermutung
Unterstellung
kein Form
assertio (Substantiv)
assertionis, f.
Behauptung
Aussage
Versicherung
Geltendmachung
Verteidigung
Behauptung
Freisprechung
kein Form
absolutio, clamium, effatum
usurpatio (Substantiv)
usurpationis, f.
Usurpation
widerrechtliche Aneignung
Anmaßung
widerrechtlicher Gebrauch
Nutzung
kein Form
usura, usus
contestatio (Substantiv)
contestationis, f.
Bezeugung
Bekräftigung
feierliche Erklärung
Klageerhebung
kein Form
depostulare (Verb)
depostulare, depostulo, depostulavi, depostulatus
dringend fordern
inständig bitten
zurückfordern
beanspruchen
kein Form
expostulare, postulatum
appropriare (Verb)
appropriare, approprio, appropriavi, appropriatus
sich aneignen
an sich bringen
sich zueignen
anpassen
anwenden
kein Form
adpropriare, pignerari, pignorari
affecto (Adjektiv)
affectare, affecto, affectavi, affectatus || affectus, affecta, affectum; affecti, affectae, affecti
erstreben
begehren
sich bemühen um
trachten nach
betroffen
bewegt
beeinflusst
ausgestattet mit
kein Form
arrogare (Verb)
arrogare, arrogo, arrogavi, arrogatus
anmaßen
für sich beanspruchen
sich zueignen
adoptieren (Sohn)
beigeben
hinzufügen
zuschreiben
kein Form
adrogare, rogitare, sciscitari

Lateinische Textstellen zu „claim to fame“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum