Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „charge“

concriminari (Verb)
concriminari, concriminor, concriminatus sum, -
beschuldigen
anklagen
einer Sache zeihen
kein Form
electricitas (Substantiv)
electricitatis, f.
Elektrizität
elektrische Ladung
kein Form
carricare (Verb)
carricare, carico, carricavi, carricatus
beladen
aufladen
beschweren
kein Form
electrisare (Verb)
electrisare, electriso, electrisavi, electrisatus
elektrisieren
mit Elektrizität aufladen
kein Form
imputare
incusatio (Substantiv)
incusationis, f.
Beschuldigung
Anklage
Vorwurf
kein Form
curatela (Substantiv)
curatelae, f.
Vormundschaft
Kuratel
Pflegschaft
Obsorge
kein Form
criminari (Verb)
criminari, criminor, criminatus sum, -
beschuldigen
anklagen
bezichtigen
verleumden
kein Form
insimulare, criminare, incusare, accusare, accussare
assultus (Substantiv)
assultus, m.
Ansturm
Angriff
Überfall
Attacke
kein Form
adpugnare, appugnare, assultus, insimulare, inpetere
accusavi (Verb)
accusare, accuso, accusavi, accusatus
anklagen
beschuldigen
anrechnen
tadeln
kein Form
accusare, accusatus, accuso, arguo, incusare
insimulare (Verb)
insimulare, insimulo, insimulavi, insimulatus
beschuldigen
anklagen
vorwerfen
unterstellen
kein Form
incusare, criminari, accusare, injungere, excursus
criminare (Verb)
criminare, crimino, criminavi, criminatus
anklagen
beschuldigen
bezichtigen
denunzieren
kein Form
criminari, accussare, incusare, insimulare
expensum (Substantiv)
expensi, n.
Ausgabe
Aufwand
Kosten
Spesen
kein Form
sumptus (Substantiv)
sumptus, m.
Kosten
Aufwand
Ausgaben
Spesen
kein Form
assultus, excursus, impensa, injungere, insimulare
impetitio (Substantiv)
impetitionis, f.
Angriff
Anklage
Beschuldigung
Amtsenthebung
kein Form
inpensa (Substantiv)
inpensae, f.
Aufwand
Kosten
Ausgaben
Spesen
kein Form
dispendium, expensio, impendium, inpendium
accussare (Verb)
accusare, accuso, accusavi, accusatus
anklagen
beschuldigen
vorwerfen
belangen
kein Form
incusare, carinare, carinari, criminare, criminari
crinomenon (Substantiv)
crinominis, n.
Streitpunkt
Anklage
Beschwerde
kein Form
curatura (Substantiv)
curaturae, f.
Pflege
Behandlung
Besorgung
Verwaltung
kein Form
diaetarius (Substantiv)
diaetarii, m.
Kammerdiener
Diener
Aufseher der Zimmer
kein Form
expensa (Substantiv)
expensae, f.
Ausgabe
Aufwand
Kosten
Spesen
kein Form
depensio
impensa (Substantiv)
impensae, f.
Aufwand
Kosten
Ausgaben
Unkosten
Spesen
kein Form
sumptus
coargutio (Substantiv)
coargutionis, f.
Widerlegung
Überführung
Beweis
Anklage
Beschuldigung
kein Form
adsultus (Substantiv)
adsultus, m.
Angriff
Ansturm
Überfall
Sprung
kein Form
aggressura, adgressura, adgressus, irruptio, aggressio
accusare (Verb)
accusare, accuso, accusavi, accusatus
anklagen
beschuldigen
anzeigen
vorwerfen
kein Form
accuso, incusare, accusatus, insimulare, criminari
criminatio (Substantiv)
criminationis, f.
Beschuldigung
Anklage
Verdächtigung
Bezichtigung
kein Form
reatus, delatura, custodela, crimen, categoria
querella (Substantiv)
querellae, f.
Klage
Beschwerde
Anklage
Vorwurf
Wehklage
kein Form
querela, accusatio, conquestio, expostulatio, querimonia
onerare (Verb)
onerare, onero, oneravi, oneratus
beladen
belasten
beschweren
aufladen
überladen
kein Form
praegravare
delatura (Substantiv)
delaturae, f.
Anklage
Denunziation
Anzeige
Beschuldigung
kein Form
accusatio, categoria, criminatio, reatus
impugnatio (Substantiv)
impugnationis, f.
Angriff
Anfeindung
Bestürmung
Bekämpfung
Widerlegung
kein Form
accusatio (Substantiv)
accusationis, f.
Anklage
Anschuldigung
Beschuldigung
Klage
Anklageschrift
kein Form
categoria, querella, querela, obiectum, expostulatio
tutela (Substantiv)
tutelae, f.
Schutz
Obhut
Vormundschaft
Aufsicht
Fürsorge
kein Form
cura, praesidium, tuitio
categoria (Substantiv)
categoriae, f.
Kategorie
Klasse
Art
Anklage
Beschuldigung
kein Form
accusatio, criminatio, delatura, reatus
demandare (Verb)
demandare, demando, demandavi, demandatus
anvertrauen
übergeben
auftragen
befehlen
überlassen
kein Form
astringere, commendare
delatio (Substantiv)
delationis, f.
Denunziation
Anzeige
Anklage
Übertragung
Übergabe
kein Form
obiectum (Substantiv)
obiecti, n.
Gegenstand
Ding
Ziel
Einwand
Vorwurf
Anklage
kein Form
crimen, accusatio, compellatio, obiectatio, opprobrium
inruere (Verb)
inruere, inruo, inrui, inrutus
hineinstürzen
einbrechen
anfallen
eindringen
überfallen
kein Form
irruere
cosmetes (Substantiv)
cosmetae, m.
Aufseher über Garderobe und Schmuck
Ankleider
Schmuckpfleger
kein Form
cosmeta
procuratio (Substantiv)
procurationis, f.
Besorgung
Verwaltung
Geschäftsführung
Fürsorge
Vollmacht
kein Form
cura, curatio, dispensatio, tractatio
procursatio (Substantiv)
procursationis, f.
Vorlaufen
Vorwärtsstürmen
Angriff
Ausfall
Scharmützel
kein Form
irruptio
insultus (Substantiv)
insultus, m.
Angriff
Ansturm
Überfall
Beleidigung
Beschimpfung
kein Form
insulta, incursio
diaetarchus (Substantiv)
diaetarchi, m.
Diätarch
Aufseher der Zimmer im Haus
Kammerdiener
kein Form
custodela (Substantiv)
custodelae, f.
Obhut
Schutz
Hut
Aufsicht
Bewachung
Vormundschaft
kein Form
adlegatio, adsultus, allegatio, criminatio, reatus
praeposse (Verb)
praeesse, praesum, praefui, praefuturus
vorstehen
befehligen
leiten
herrschen
den Vorsitz führen
kein Form
praepollere
crimen (Substantiv)
criminis, n.
Anklage
Beschuldigung
Schuld
Verbrechen
Vorwurf
Fehler
kein Form
obiectum, accusatio, probrum, opprobrium, obiectatio
imputare (Verb)
imputare, imputo, imputavi, imputatus
anrechnen
zurechnen
zuschreiben
zur Last legen
kein Form
electrisare
mandatum (Substantiv)
mandati, n.
Auftrag
Befehl
Weisung
Mandat
Geschäft
Botschaft
kein Form
iussum, adlegare, allegare, allegatus, imperatum
onus (Substantiv)
oneris, n.
Last
Bürde
Gewicht
Ladung
Fracht
Mühe
Beschwerde
Verantwortlichkeit
kein Form
gestamen, sarcina
imputatio (Substantiv)
imputationis, f.
Anrechnung
Zurechnung
Beschuldigung
Anklage
Verrechnung
Eintragung in ein Konto
kein Form
incursus (Substantiv)
incursus, m.
Angriff
Anfall
Einfall
Überfall
Ansturm
Einbruch
kein Form
impetus
calumma (Substantiv)
calumniae, f.
falsche Beschuldigung
Verleumdung
üble Nachrede
Intrige
Ränke
kein Form
calymma, cooperimentum, coopertorium, coperimentum, integumentum

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum