Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (2)  ›  054

Mittor et iliacas audax orator ad arces, visaque et intrata est altae mihi curia troiae, plenaque adhuc erat illa viris; interritus egi quam mihi mandarat communem graecia causam accusoque parin praedamque helenamque reposco et moveo priamum priamoque antenora iunctum; at paris et fratres et qui rapuere sub illo, vix tenuere manus scis hoc, menelae nefandas, primaque lux nostri tecum fuit illa pericli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
altae
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
at
at: aber, dagegen, andererseits
audax
audax: frech, kühn
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fratres
frater: Bruder
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iliacas
iliacus: EN: colicky, EN: colic-sufferer
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
interritus
interritus: unerschrocken, EN: unafraid, fearless
intrata
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iunctum
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mandarat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
Mittor
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moveo
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nefandas
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
paris
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pericli
periclum: Gefahr
plenaque
plenus: reich, voll, ausführlich
praedamque
praeda: Beute
primaque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
visaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rapuere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reposco
reposcere: zurückfordern
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
sub
sub: unter, am Fuße von
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
visaque
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visaque
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vix
vix: kaum, mit Mühe
primaque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum