Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  192

Talia tum placido saturnius edidit ore: dicite, iuste senex et femina coniuge iusto digna, quid optetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
dicite
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
iuste
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iuste
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
optetis
optare: wünschen, wählen, aussuchen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum