Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (5)  ›  223

Et subito gemitus inter mea verba videbar nescio quos audisse; veni tamen optima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gemitus
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
Et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
veni
venire: kommen
venum: Kauf, Verkauf
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videbar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum