Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (3)  ›  106

Effugit illa necem nebulis per carmina motis; at genitor, quamquam laetatur sospite nato, attonitus tamen est, ingens discrimine parvo committi potuisse nefas: fovet ignibus aras muneribusque deos inplet, feriuntque secures colla torosa boum vinctorum cornua vittis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
at
at: aber, dagegen, andererseits
attonitus
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
boum
boa: EN: large Italian snake
boum: EN: ox
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
colla
collum: Hals
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cornua
cornu: Flügel, Horn
deos
deus: Gott
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
Effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feriuntque
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fovet
fovere: hegen, wärmen
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inplet
implere: anfüllen, erfüllen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
laetatur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muneribusque
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nebulis
nebula: Nebel, Dunst, EN: mist, fog
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
parvo
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
muneribusque
que: und
secures
securis: Beil, Axt
sospite
sospes: wohlbehalten, EN: safe and sound
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
torosa
torosus: muskulös, EN: muscular, brawny
vinctorum
vincire: fesseln
vittis
vitta: Kopfbinde, EN: band, ribbon

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum