Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  105

Sic ubi nescio quis lycia de gente virorum rettulit exitium, satyri reminiscitur alter, quem tritoniaca latous harundine victum adfecit poena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfecit
adficere: befallen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
de
de: über, von ... herab, von
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
harundine
harundo: Schilfrohr, EN: reed, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reminiscitur
reminisci: sich erinnern
satyri
satyrus: Satyr; EN: satyr
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum