Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (1)  ›  016

Erat indus athis, quem flumine gange edita limnaee vitreis peperisse sub undis creditur, egregius forma, quam divite cultu augebat, bis adhuc octonis integer annis, indutus chlamydem tyriam, quam limbus obibat aureus; ornabant aurata monilia collum et madidos murra curvum crinale capillos; ille quidem iaculo quamvis distantia misso figere doctus erat, sed tendere doctior arcus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
athis
at: aber, dagegen, andererseits
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, EN: kind of fish, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
aureus
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
chlamydem
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
collum
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
creditur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crinale
crinale: Diadem, EN: ornament for the hair
crinalis: EN: worn in the hair
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
curvum
curvum: krumm, rund, EN: curve
curvus: gekrümmt, krumm, rund
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
divite
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
bis
duo: zwei, beide
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
figere
figere: anheften, stechen, heften
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
athis
hic: hier, dieser, diese, dieses
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indutus
induere: anziehen, anlegen
indus
indus: indisch, Inder
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
limbus
limbus: Saum, Rand, Bordüre
madidos
madidus: nass, naß, voll, EN: wet, moist
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
monilia
monile: Halsband
murra
murra: Flußspat, Myrrhenbaum, Myrrhe, EN: fluorspar, EN: myrrh (aromatic gum/ointment)
obibat
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
octonis
octo: acht, EN: eight
ornabant
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
peperisse
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von
tendere
tendere: spannen, dehnen
tyriam
tyrus: EN: Tyre
vitreis
vitreus: gläsern, EN: of glass
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum