Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (2)  ›  069

Ipse cruor, gelido ceu quondam lammina candens tincta lacu, stridit coquiturque ardente veneno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ardente
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
candens
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
gelido
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
coquiturque
coquere: backen, brauen, kochen, braten
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lammina
lammina: EN: plate
coquiturque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
stridit
stridere: zischen
tincta
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum