Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  043

Dixit et aptato pectus mucrone sub imum incubuit ferro, quod adhuc a caede tepebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Sandra am 19.05.2015
So sprach sie und nachdem sie das Schwert unten an die Brust angelegt hatte, stürzte sie sich in die Waffe, welche noch immer vom Selbstmord warm war.

von Reittieresindlecker am 07.03.2018
als sie dixierte und adoptierte kam ein Vogel unter ihre Brust und stürzte sich in diese, dieser war nach dieser Tat noch warm.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aptato
aptare: anpassen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
imum
imus: unterster, niedrigster
incubuit
incubare: auf etwas liegen
mucrone
mucro: Degen, Dolch
pectus
pectus: Brust, Herz
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sub
sub: unter, am Fuße von
tepebat
tepere: warm sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum