Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  077

Ait nullam patiere repulsam, quoque magis credas, stygii quoque conscia sunto numina torrentis: timor et deus ille deorum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conscia
conscia: bewußt, bewusst, EN: accomplice, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deus
deus: Gott
sunto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
patiere
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repulsam
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
stygii
stygius: EN: Stygian, of river Styx; EN: Stygian
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
torrentis
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum