Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (7)  ›  318

Et muliebre oritur patrio de semine saeclum maternoque mares existunt corpore creti; semper enim partus duplici de semine constat, atque utri similest magis id quod cumque creatur, eius habet plus parte aequa; quod cernere possis, sive virum suboles sivest muliebris origo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
creti
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpore
corpus: Körper, Leib
creatur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creti
cretus: EN: born of
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
de
de: über, von ... herab, von
duplici
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
enim
enim: nämlich, denn
Et
et: und, auch, und auch
existunt
existere: entstehen, erscheinen
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
origo
icere: treffen
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mares
mas: Männchen, Mann
maternoque
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
muliebre
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
plus
multum: Vieles
origo
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
oritur
orere: brennen
origo
origo: Ursprung, Quelle
oritur
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
plus
plus: mehr
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
maternoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saeclum
saeclum: Zeitalter, Generation, Ära
semine
semen: Samen
semper
semper: immer, stets
sive
sive: oder wenn ...
suboles
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utri
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum