Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (1)  ›  049

Haec quoque res etiam naturam dedicat eius, quam tenui constet textura quamque loco se contineat parvo, si possit conglomerari, quod simul atque hominem leti secura quies est indepta atque animi natura animaeque recessit, nil ibi libatum de toto corpore cernas ad speciem, nihil ad pondus: mors omnia praestat, vitalem praeter sensum calidumque vaporem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animaeque
animaequus: EN: composed/patient/not easily moved
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calidumque
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
cernas
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conglomerari
conglomerare: zusammenrollen
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corpore
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
dedicat
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicere: EN: deny, refuse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indepta
indipisci: EN: overtake
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leti
letum: Tod, EN: death
libatum
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mors
mors: Tod
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
natura
naturare: EN: produce naturally
nihil
nihil: nichts
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parvo
parvus: klein, gering
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
calidumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secura
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
textura
texere: kunstvoll
textura: Gewebe, EN: weaving, texture
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vaporem
vapor: Dampf, EN: steam/vapor, EN: sound
vaporare: dampfen
vitalem
vitalis: Leben gebend, Leben gebend, EN: vital

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum