Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (4)  ›  199

Vbi cum resistentibus pugnando, pacem petentibus stipendium imponendo byzantium cum peruenissent, aliquamdiu oram propontidis, uectigalis habendo regionis eius urbes, obtinuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, EN: for some time, for a considerable time/distance (travel), for a while
byzantium
byzantium: EN: Byzantium (city on Bosphorus, later Constantinople, now Istanbul)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
habendo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imponendo
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
obtinuerunt
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
peruenissent
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pugnando
pugnare: kämpfen
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
resistentibus
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
uectigalis
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum