Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (2)  ›  054

Saeuus et illum exitus eripuit, quem mirabantur athenae torrentem et pleni moderantem frena theatri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

athenae
athena: EN: Athens (pl.)
eripuit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
frena
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mirabantur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
moderantem
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
pleni
plenus: reich, voll, ausführlich
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Saeuus
saevus: wild, tobend
theatri
theatrum: Schauplatz, Theater
torrentem
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum