Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II) (2)  ›  066

Interea tormentum ingens nubentibus haeret quod nequeant parere et partu retinere maritos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
maritos
maritus: Ehemann, Gatte
nequeant
nequire: nicht können, unfähig sein
nubentibus
nubere: heiraten
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partu
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
tormentum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum