Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (5)  ›  230

Ne perconteris, fundus meus, optime quincti, aruo pascat erum an bacis opulentet oliuae, pomisne et pratis an amicta uitibus ulmo, scribetur tibi forma loquaciter et situs agri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
amicta
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
an
an: etwa, ob, oder
aruo
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
bacis
baca: Perle, Beere
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
erum
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fundus
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
loquaciter
loquax: geschwätzig, geschwätzig, redselig, EN: talkative, loquacious
meus
meus: mein
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oliuae
oliva: Olive, Ölbaum, EN: olive
pascat
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
perconteris
percontari: sich erkundigen
pratis
pratum: Wiese, EN: meadow, meadowland
quincti
quinct: EN: five
scribetur
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
situs
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
loquaciter
ter: drei Mal
tres: drei
uitibus
vitis: Weinrebe
vitus: EN: rim
ulmo
ulmus: Ulme, EN: elm tree

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum