Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (5)  ›  226

Maenius, ut tebus maternis atque paternis fortiter absumptis urbanus coepit haberi scurra, uagus non qui certum praesepe teneret, inpransus non qui ciuem dinosceret hoste, quaelibet in quemuis opprobria fingere saeuus, pernicies et tempestas barathrumque macelli, quicquid quaesierat, uentri donabat auaro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auaro
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
tebus
bus: EN: ox, bull
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coepit
coepere: anfangen, beginnen
dinosceret
dinoscere: unterscheiden
donabat
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
inpransus
impransus: ohne Frühstück, EN: without breakfast, fasting
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macelli
macellum: EN: provision-market
maternis
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
non
non: nicht, nein, keineswegs
opprobria
opprobrium: Schande, Vorwurf, Beschimpfung
paternis
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
pernicies
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
praesepe
praesepe: EN: crib
praesepes: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
quaesierat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
qui
quire: können
saeuus
saevus: wild, tobend
scurra
scurra: Possenreißer, EN: fashionable idler, man about town, rake
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uagus
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
uentri
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, EN: stomach, womb
urbanus
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum