Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (3)  ›  107

Cum bene notum porticus agrippae et uia te conspexerit appi, ire tamen restat, numa quo deuenit et ancus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
ancus
ancus: EN: group of musical notes
bene
bene: gut, wohl, günstig
conspexerit
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deuenit
devenire: herunterkommen
et
et: und, auch, und auch
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
restat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum