Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (3)  ›  109

Non usitata nec tenui ferar penna biformis per liquidum aethera uates neque in terris morabor longius inuidiaque maior urbis relinquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aethera
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
biformis
biformis: EN: of double form, two formed
ferar
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuidiaque
invidia: Neid, Abneigung, Hass
liquidum
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
morabor
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
penna
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
per
per: durch, hindurch, aus
inuidiaque
que: und
relinquam
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
terris
terra: Land, Erde
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usitata
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, EN: usual, customary, ordinary, common, familiar, everyday

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum