Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  036

Quis martem tunica tectum adamantina digne scripserit aut puluere troico nigrum merionen aut ope palladis tydiden superis parem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adamantina
adamantinus: stahlhart, stählern, stahlhart, EN: incorruptible, impregnable
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
digne
digne: EN: worthily
dignus: angemessen, würdig, wert
martem
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
nigrum
niger: schwarz, dunkel
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
palladis
pallas: Beiname der Athene (Minerva), Olivenbaum, Ölbaum
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
puluere
pulvis: Staub, EN: dust, powder
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
superis
supare: EN: throw
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum