Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (1)  ›  022

Excitabat eos magnitudo, varietas multitudoque in omni genere causarum, ut ad eam doctrinam, quam suo quisque studio consecutus esset, adiungeretur usus frequens, qui omnium magistrorum praecepta superaret; erant autem huic studio maxima, quae nunc quoque sunt, eita praemia vel ad gratiam vel ad opes vel ad dignitatem; ingenia vero, ut multis rebus possumus iudicare, nostrorum hominum multum ceteris hominibus omnium gentium praestiterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungeretur
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Excitabat
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magistrorum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multitudoque
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praestiterunt
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
multitudoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suo
suere: nähen, sticken, stechen
superaret
superare: übertreffen, besiegen
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
varietas
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum