Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  133

Tunc ipsa cuncto prorsus spoliata tegmine, taenia quoque, qua decoras devinxerat papillas, lumen propter adsistens, de stagneo vasculo multo sese perungit oleo balsamino meque indidem largissime perfricat, sed multo tanta impensius cura etiam nares perfundit meas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsistens
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
balsamino
balsaminus: EN: of balsam (aromatic resin used as unguent/salve)
cuncto
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
decoras
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
devinxerat
devincire: fest umwinden
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
impensius
impense: EN: without stint
indidem
indidem: ebendaher, EN: from the same place, source or origin
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
largissime
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig, EN: lavish
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
oleo
olere: riechen, riechen, etwas verraten
oleum: Öl, Olivenöl
papillas
papilla: Brustwarze, Warze
perfricat
perfricare: frottieren
perfundit
perfundere: übergießen, überschütten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
qua
qua: wo, wohin
meque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
largissime
simus: plattnasig
spoliata
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
stagneo
stagneus: EN: made of stagnum (alloy of sliver and lead)
taenia
taenia: Band, lange Reihe von herausragenden Felsenspitzen im Meer
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vasculo
vasculum: kleines Gefäß, EN: small vessel/container/vase

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum