Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  103

Vix haec dicta et statim lapidum congestus cessavit imber et infestorum canum revocata conquievit procella.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
cessavit
cessare: zögern, säumen, aussetzen
congestus
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
conquievit
conquiescere: zur Ruhe kommen
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
imber
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
infestorum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
lapidum
lapis: Stein
procella
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
revocata
revocare: zurückrufen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum