Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (4)  ›  161

Et alacri statim nisu lorum quo fueram destinatus abrumpo meque quadripedi cursu proripio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abrumpo
abrumpere: EN: break (bonds)
abrumpo: abreißen, losreißen, abbrechen
alacri
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alacris: EN: eager/keen/spirited
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
destinatus
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
fueram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
lorum
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
lorus: EN: leather strap, thong
nisu
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
proripio
proripere: fortreißen, hervorstürzen
quadripedi
quadrupes: vierfüßig
meque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum