Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  053

Nec tamen psyche coniugale illud praeceptum ullo pacto temerat vel pectoris arcanis exigit, sed e re nata confingit esse iuvenem quendam et speciosum, commodum lanoso barbitio genas inumbrantem, plerumque rurestribus ac montanis venatibus occupatum, et ne qua sermonis procedentis labe consilium tacitum proderetur, auro facto gemmosisque monilibus onustas eas statim vocato zephyro tradit reportandas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arcanis
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
barbitio
barbitium: EN: growth of beard
genas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
confingit
confingere: erdichten
coniugale
coniugalis: ehelich, EN: marital, conjugal, of/proper to marriage, EN: species of myrtle?
conjugalus: EN: name of a species of myrtle
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inumbrantem
inumbrare: beschatten
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
labe
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
lanoso
lanosus: EN: woolly
monilibus
monile: Halsband
montanis
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
occupatum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
onustas
onustus: belastet, beladen
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pectoris
pectus: Brust, Herz
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
procedentis
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proderetur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reportandas
reportare: zurücktragen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rurestribus
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
sed
sed: sondern, aber
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
speciosum
speciosus: wohlgestaltet, schön
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tacitum
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temerat
temerare: beflecken
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
rurestribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venatibus
venatus: Jagd, Fischfang, EN: hunting, hunt
ullo
ullus: irgendein
vocato
vocare: rufen, nennen
zephyro
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum