Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  176

Ibi commodum venerem lavantem natantemque propter assistens indicat adustum filium eius gravi vulneris dolore maerentem dubium salutis iacere, iamque per cunctorum ora populorum rumoribus conviciisque variis omnem veneris familiam male audire, quod ille quidem montano scortatu tu vero marino natatu secesseritis, ac per hoc non voluptas ulla non gratia non lepos, sed incompta et agrestia et horrida cuncta sint, non nuptiae coniugales non amicitiae sociales non liberum caritates, sed enormis colluvies et squalentium foederum insuave fastidium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrestia
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
adustum
adurere: anbrennen, verbrennen, entflammen
adustum: EN: burn
adustus: EN: burned by the sun
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
assistens
assistere: herantreten, dabeistehen
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caritates
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
colluvies
colluvies: EN: muck, decayed matter
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
coniugales
coniugalis: ehelich, EN: marital, conjugal, of/proper to marriage, EN: species of myrtle?
conviciisque
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctorum
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
enormis
enormis: unregelmäßig, EN: irregular
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fastidium
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incompta
incomptus: ungepflegt, EN: disheveled
indicat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
insuave
insuavis: unangenehm, EN: harsh, disagreeable, unpleasing
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lavantem
lavare: waschen, baden
lepos
lepos: Feinheit, EN: charm, grace
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maerentem
maerens: traurig
maerere: trauern
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
marino
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
montano
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
natantemque
natare: schwimmen
natatu
natatus: EN: swimming
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
natantemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
scortatu
scortum: Fell, Fell, EN: harlot, prostitute
secesseritis
secedere: weggehen
sed
sed: sondern, aber
sociales
socialis: kameradschaftlich, EN: allied, confederate, of allies
squalentium
squalere: rauh
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
veneris
venari: jagen
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
veneris
venire: kommen
venerem
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ulla
ullus: irgendein
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vulneris
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum