Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  174

Interim, dum psyche quaestioni cupidinis intenta populos circumibat, at ille vulnere lucernae dolens in ipso thalamo matris iacens ingemebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
circumibat
circumire: herumgehen, umgeben
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dolens
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
iacens
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingemebat
ingemere: seufzen (über), stöhnen
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lucernae
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
matris
mater: Mutter
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quaestioni
quaestio: Suche, Forschung, Frage
thalamo
thalamus: Gemach, EN: bedroom
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum