Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  170

Nam per saxa cautium membris iactatis atque dissipatis et proinde ut merebatur laceratis visceribus suis alitibus bestiisque obvium ferens pabulum interiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alitibus
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
alitus: EN: nourishment, sustenance
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cautium
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
dissipatis
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
et
et: und, auch, und auch
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iactatis
iactare: werfen, schmeißen
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
laceratis
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
membris
membrum: Körperteil, Glied
merebatur
merere: verdienen, erwerben
Nam
nam: nämlich, denn
obvium
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
pabulum
pabulum: Futter, Gras
per
per: durch, hindurch, aus
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
visceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum