Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  206

Nec tamen ille vaesanus tantillum praesentia multorum civium territus vel confusus, licet non rapinis, saltem verbis temperare voluit, sed illis clementer expostulantibus fervidosque eius mores blanditiis permulcentibus repente suam suorumque carorum salutem quam sanctissime adiurans adseverat parvi se pendere tot mediatorum praesentiam, denique vicinum illum auriculis per suos servulos sublatum de casula longissime statimque proiectum iri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiurans
adiurare: beschwören, EN: swear by/solemnly
adseverat
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
adseverare: EN: act earnestly
auriculis
auricula: Öhrchen, Ohr, EN: ear (part of body/organ of hearing)
blanditiis
blanditia: Schmeichelei, Reiz, EN: flattery, caress, compliment
carorum
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
casula
casula: kleine Hütte, Kapuze, EN: little/small/humble cottage, hut, EN: vestment
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clementer
clementer: mild, warmherzig
confusus
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
expostulantibus
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
fervidosque
fervidus: siedend, schwül, EN: glowing
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
longissime
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mediatorum
mediare: halbieren, zweiteilen
mediator: EN: mediator
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
pendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
per
per: durch, hindurch, aus
permulcentibus
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentiam
praesentire: vorherempfinden
proiectum
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fervidosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapinis
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sanctissime
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sed
sed: sondern, aber
servulos
servulus: junger Sklave
statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
sublatum
sublatus: erhaben
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sublatum
sufferre: ertragen, aushalten
suorumque
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantillum
tantillus: so klein, EN: so small, so small a quantity
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
territus
terrere: erschrecken
sublatum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vaesanus
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied
vicinum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
voluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum