Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  040

Haec profatus rursum lacrimis obortis porrectisque in preces manibus per publicam misericordiam per pignorum caritate maestus tunc hos tunc illos deprecabar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
deprecabar
deprecare: durch Bitten abwenden
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
maestus
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
obortis
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
per
per: durch, hindurch, aus
pignorum
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
porrectisque
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
preces
prex: Bitte, Gebet
profatus
profari: frei heraussagen, sich äußern, sich aussprechen, feierlich erklären
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
porrectisque
que: und
rursum
rursum: EN: turned back, backward
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum