Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (7)  ›  339

Nostrae pietatis famulationibus adhaerentes decanos non oportet pro desiderio pulsantium ad alia protrahi iudicia, sed viri illustris tantum magistri officiorum observare examen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhaerentes
adhaerere: haften, EN: adhere, stick, cling/cleave to
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
decanos
decanus: Vorgesetzter von 10 Mann, EN: dean
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
examen
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
observare
observare: beobachten, beachten
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
oportet
oportere: beauftragen
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
protrahi
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
pulsantium
pulsare: schlagen, klopfen
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum