Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  152

Sed et aurum, quod ex huiusmodi contributione redigitur, ita debet susceptori aurario consignari, ut securitatibus nomen inferentis, dies consul mensis causa et summa comprehendatur, quo et descriptionis aequitas illustretur et descriptus documentis evidentibus fulciatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.8916 am 12.08.2020
Auch das Gold, welches durch eine solche Abgabe gesammelt wird, muss dem Goldempfänger derart übergeben werden, dass in den Aufzeichnungen der Name des Zahlenden, der Tag, der Konsul, der Monat, der Grund und die Summe erfasst werden, wodurch sowohl die Fairness der Aufzeichnung beleuchtet als auch der Aufgezeichnete durch eindeutige Dokumente gestützt werden kann.

von yoshua.f am 30.09.2016
Darüber hinaus muss das bei solchen Beiträgen gesammelte Gold so bei der Schatzamtsstelle registriert werden, dass die Aufzeichnungen den Namen des Zahlenden, das Datum, den amtierenden Konsul, den Monat, den Grund und den Betrag enthalten. Dies gewährleistet sowohl Transparenz bei der Dokumentation als auch eine klare Belegführung zur Unterstützung der aufgezeichneten Zahlung.

Analyse der Wortformen

aequitas
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
aurario
aurarius: Gold, Gold, goldsmith
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
comprehendatur
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
consignari
consignare: aufzeichnen, versiegeln, aufzeichnen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contributione
contributio: EN: payment, contribution
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
descriptus
describere: aufzeichnen, beschreiben
descriptionis
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung
descriptus
descriptus: geordnet, arranged
dies
dies: Tag, Datum, Termin
documentis
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
et
et: und, auch, und auch
evidentibus
evidens: sichtbar, evident
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fulciatur
fulcire: stutzen
illustretur
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
inferentis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nomen
nomen: Name, Familienname
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redigitur
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
securitatibus
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
Sed
sed: sondern, aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
susceptori
susceptor: Unternehmer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum