Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  278

Quicumque maleficiorum labe pollutum audierit deprehenderit occupaverit, ilico ad publicum protrahat et iudiciorum oculis communis hostem salutis ostendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul.s am 10.03.2017
Wer immer jemanden vernommen, ergriffen oder festgenommen hat, der durch die Befleckung böser Taten verunreinigt ist, der soll ihn sofort vor die Öffentlichkeit bringen und den gemeinsamen Feind der Sicherheit den Augen der Gerichte offenbaren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
deprehenderit
deprehendere: wegfangen, antreffen
et
et: und, auch, und auch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
labe
labes: Sturz, Fall
maleficiorum
maleficium: Verbrechen, Übeltat
occupaverit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oculis
oculus: Auge
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
pollutum
polluere: besudeln
protrahat
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum