Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (10)  ›  469

Si alienam reo principaliter constituto obligationem suscepisti vel fideiussorio sive mandatorio vel quocumque alieno nomine pro debitore intercessisti, non posse urgueri creditorem, eum qui mutuam accepit pecuniam quam te convenire, scire debueras, cum, si hoc in initio contractus specialiter non placuit, habeat liberam electionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
constituto
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contractus
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creditorem
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debueras
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitore
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
electionem
electio: Auswahl, EN: choice, selection
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
intercessisti
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mutuam
mutuus: geborgt, gegenseitig
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligationem
obligatio: da Gebundensein, EN: obligation (legal/money)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principaliter
principaliter: EN: primarily/principally/in first place
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
reo
reus: Angeklagter, Sünder
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
specialiter
specialiter: EN: specifically
suscepisti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
te
te: dich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
urgueri
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, EN: spur on, urge, EN: hem in
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum