Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (17)  ›  839

Si tutor petitus vel testamento datus tutorem te constitutum esse non ex remissioris neglegentiae vitio, sed iustae ignorationis ratione non didicisti idque liquidis probationibus ostenderis, periculo eius temporis, quod ignorante te transmissum est, non teneberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
didicisti
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ignorante
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignorationis
ignoratio: Unbewußtheit, EN: ignorance
idque
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
liquidis
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
neglegentiae
neglegentia: Nachlässigkeit, EN: heedlessness, neglect
non
non: nicht, nein, keineswegs
ostenderis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
periculo
periculum: Gefahr
petitus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
idque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
remissioris
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneberis
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
transmissum
transmissus: EN: crossing, passage
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum