Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (4)  ›  187

Sin autem vicarius vel similis potestatis vim in huiusmodi contrahendo matrimonio molietur, vicissim ordinarius iudex intercessor existat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contrahendo
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
existat
existere: entstehen, erscheinen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessor
intercessor: der Protestierende, EN: mediator
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
matrimonio
matrimonium: Ehe
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
molietur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
ordinarius
ordinarius: ordentlich, EN: regular, ordinary
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
Sin
sin: wenn aber
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicarius
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
vicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum