Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  500

In ea, quae rei publicae te debere fateris, compensari ea, quae ab eadem tibi debentur, is cuius de ea re notio est iubebit, si neque ex kalendario neque ex vectigalibus neque ex frumenti vel olei publici pecunia neque tributorum neque alimentorum neque eius, quae statutis sumptibus servit, neque fideicommissi civitatis debitor sis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.n am 04.04.2015
Der für diesen Fall zuständige Beamte wird Ihnen gestatten, die Schulden, die Sie gegenüber dem Staat anerkennen, gegen Forderungen des Staates an Sie aufzurechnen, vorausgesetzt, Sie schulden keine Beträge aus dem Kreditregister, Steuereinnahmen, öffentlichen Getreide- oder Ölfonds, allgemeinen Steuern, Sozialleistungen, Betriebsausgaben oder städtischen Treuhandfonds.

von toni.d am 19.07.2021
Derjenige, dessen Zuständigkeit diese Angelegenheit betrifft, wird anordnen, dass die Dinge, die Sie dem Gemeinwesen zu schulden bekennen, gegen die Dinge aufgerechnet werden, die Ihnen von demselben geschuldet werden, wenn Sie weder aus dem Schuldbuch noch aus den Abgaben noch aus öffentlichen Getreide- oder Ölgeldern noch aus Steuern noch aus Alimenten noch aus Mitteln für festgelegte Ausgaben noch aus dem Treuhandvermächtnis der Stadt ein Schuldner sind.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alimentorum
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
kalendario
calendarium: Schuldbuch
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
compensari
compensare: Ersatz leisten
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor
debitor: Schuldner, one who owes
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fateris
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
frumenti
frumentum: Getreide
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notio
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
olei
oleum: Öl, Olivenöl
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
servit
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
si
si: wenn, ob, falls
statutis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
te
te: dich
tibi
tibi: dir
tributorum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributor: EN: giver
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum