Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (6)  ›  251

Nullum penitus, cum semel ad iudicem quemlibet, licet non suum, dicendi gratia testimonii fuerit ingressus, armatam forte militiam vel quamlibet aliam fori praescriptionem ad evadendum iudicis motum, quem vel testimonii verborum improbitas vel rei qualitas flagitaverit, posse praetendere praecipimus, sed omnes, qui in civili scilicet causa suum praebeant testimonium, separato et tamquam ante iudicium interim deposito exceptionis fori privilegio huiusmodi praesidio denudatos, ita iudicantis intrare secretum, ut, quodcumque aures eius offenderit, non dubitent sibimet formidandum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armatam
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denudatos
denudare: entblößen, offenbaren, das letzte Hemd verlieren
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubitent
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evadendum
evadere: entgehen, entrinnen
exceptionis
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
flagitaverit
flagitare: dringend fordern
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
formidandum
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fori
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improbitas
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, EN: wickedness unscrupulousness, dishonesty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
intrare
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offenderit
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebeant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praescriptionem
praescriptio: das Voranschreiben, EN: preface/preamble/title/heading
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetendere
praetendere: hervorstrecken
privilegio
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
qualitas
qualitas: Beschaffenheit, EN: character/nature, essential/distinguishing quality/characteristic
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, EN: however, however much
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sed
sed: sondern, aber
separato
separare: absondern
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
testimonii
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quemlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum