Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (2)  ›  089

Nulli alii corporatorum praeter praedictum numerum per patrocinia immunitate concessa negataque omni novationis facultate similia vindicandi his, quae in honorem vel necessaria obsequia sacrosanctae ecclesiae indulta sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis, EN: permitted/allowable/allowed/granted, EN: concession
corporatorum
corporare: töten, umbringen
corporatus: verkörpert, EN: endowed with a tangible body, EN: corporate-, corporation-, of a corporation, EN: member of a corporate society/corporation
ecclesiae
ecclesia: Kirche, EN: church
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
immunitate
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulta
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence, EN: dispensation
negataque
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
novationis
novatio: EN: substitution by stipulatio of new for existing obligation
Nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obsequia
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrocinia
patrocinium: Patronat, Patronat, EN: protection, defense patronage, legal defense
per
per: durch, hindurch, aus
praedictum
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
negataque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacrosanctae
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, EN: consecrated by religious ceremony, sacred, inviolable, most holy
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicandi
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum