Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (10)  ›  468

Liberis autem orthodoxis non existentibus ad agnationem vel cognationem eorum, orthodoxas tamen, easdem res vel successiones pervenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnationem
agnatio: EN: birth after father's will/death
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognationem
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
existentibus
existere: entstehen, erscheinen
easdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
non
non: nicht, nein, keineswegs
orthodoxis
orthodoxus: rechtgläubig, EN: orthodox, EN: orthodox believer
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
successiones
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum