Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (3)  ›  130

Sancimus nemini licere sacratissima atque arcana vasa vel vestem ceteraque donaria, quae ad divinam religionem necessaria sunt ( cum etiam veteres leges ea, quae iuris divini sunt, humanis nexibus non illigari sanxerunt) vel ad venditionem vel hypothecam vel pignus trahere, sed ab his, qui haec suscipere ausi fuerint, modis omnibus vindicari tam per religiosissimos episcopos quam oeconomos nec non etiam sacrorum vasorum custodes:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcana
arcana: geheim
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
divinam
divinus: göttlich
donaria
donarium: Weihgeschenk, EN: part of temple where votive offerings were received/stored
ea
eare: gehen, marschieren
episcopos
episcopus: Bischof, EN: bishop
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanis
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
hypothecam
hypotheca: Hypothek, EN: security for a loan or debt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illigari
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licere
ligare: binden
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
modis
modus: Art (und Weise)
nemini
nare: schwimmen, treiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nemini
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
nexibus
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
non
non: nicht, nein, keineswegs
oeconomos
oeconomus: Wirtschafter, EN: steward (Erasmus)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
pignus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ceteraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacratissima
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
sacrorum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
sacratissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
vasorum
vasus: EN: vessel/dish
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditionem
venditio: Verkauf
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum