Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (3)  ›  124

Eadem ratione iumenta, cum iuga eorum subiugiis loris per medium temperantur, aequaliter trahunt onera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequaliter
aequaliter: gleich, in gleicher Weise, EN: evenly, alike, uniformly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
loris
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
lorus: EN: leather strap, thong
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
per
per: durch, hindurch, aus
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
subiugiis
subjugare: EN: subjugate, make subject
subjugum: EN: subjugation
temperantur
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum