Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  234

Quosque nefas omnis infanda in morte reliqui et nunc palantis uideo, gemitumque cadentum accipio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipio
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipio: in Empfang nehmen, entgegennehmen, auf sich nehmen, zulassen, annehmen, wahrnehmen
cadentum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gemitumque
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infanda
infandus: unsagbar, gräßlich, EN: unspeakable, unutterable
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palantis
palari: EN: wander abroad stray
gemitumque
que: und
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
uideo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum